ENG
瀏覽人次:12013    回應:0

茶餐廳手記(#532)像港人的英文名

湯文亮

紀惠集團行政總裁

  今早去茶餐廳,有客人話今次真頭痕,有國內老友請佢替他的女兒改一個像香港人的英文名,客人諗極都諗唔到,唯有向老闆求救。

  老闆話,此事非難非易,要遵從一些守則,就很容易改到一個像香港人的英文名,首先是三個音的英文名,但亦可以用單音讀出來,客人話係咪好似William ,單音叫阿Bill,老闆話唔係,因為阿Bill的單音並不在William內,應該好似Salina ,當自己介紹自己時可以咁講,叫我阿Sa,Salina,My name is Bond,James Bond。

 
我要回應
我的稱呼
回應 / 意見
驗証文字
 
回應 / 留言規則
  1. 禁止撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論;
  2. 禁止以名稱/暱稱/綽號/同音字等批評或映射任何人士、機構、公司;
  3. 禁止發佈有關招聘、推銷、廣告等內容;
  4. 禁止公開任何個人資料(如電話號碼、電郵地址、即時通訊帳號等)。

敬請留言者自律。本網站保留刪除/堵截任何留言的權利。

會員登入
登入ID 或 網名
密碼