今早去到茶餐廳,聽到有客人同老闆講勞工節快樂,老闆話自己日日都係勞動節,尤其是今日做到冇停手,不過都好開心,但佢唔知點解,五一會叫勞動節,唔係應該叫勞工節,給予工作的工人一日假期。
我相信這是與翻譯有關,英文叫Labour day,的確冇錯,一個屬於工人的日子,但譯成中文時就變咗勞動節,不過集非成是,想改都很難,總之唔好理,大家有一日假期,不過對於接待旅客的人來說,這幾日的確是勞動節。
上一則:
下一則:
Javascript must be enabled to use this form.
敬請留言者自律。本網站保留刪除/堵截任何留言的權利。